File not found
MACD

Schengen, Salvini "nuove regole o usciamo dal piano Sophia"

Sì alle telecamere negli asili: l'ok della Camera sulla proposta di FiLibertà di stampa, duello in tv tra Calabresi e Di MaioGiuseppe Conte nelle ville dei Casamonica demolite

post image

Concerto Sfera Ebbasta: Conte, "una tragedia inaccettabile"Come tutto ciò che diventa una parte così importante della cultura,ETF il tè è penetrato nei modi di dire e nelle lingue d’Europa e dell’occidente. Ma come ci è arrivato? Se gli inglesi devono parlare di qualcosa che non apprezzano particolarmente dicono it’s not my cup of tea, non è la mia tazza di tè. Quando negli Usa si chiede a qualcuno di raccontare chiacchiere o pettegolezzi, gli si chiede di spill the tea, versare il tè. I tedeschi dicono abwarten und Tee trinken (letteralmente, aspettare e bere tè) per indicare quelle situazioni in cui ci si mette comodi e si attendono le conseguenze delle azioni di qualcuno (con una punta di Schadenfreude). Come tutto ciò che diventa una parte così importante della cultura, il tè è penetrato nei modi di dire e nelle lingue d’Europa e dell’occidente. Ma come ci è arrivato?Cos’è un nome«Che cos’è un nome?», si chiedeva la Giulietta di William Shakespeare, affacciata al balcone. «Ciò che noi chiamiamo con il nome di rosa, anche se lo chiamassimo con un altro nome, serberebbe pur sempre lo stesso dolce profumo».Ora, se anche viene difficile dire che il tè ha sempre lo stesso profumo (sarebbe fare uno sgarbo all’enorme complessità e varietà di questo prodotto), è vero che la Camellia sinensis è una sola. E in realtà, non ha nemmeno così tanti nomi.Nella stragrande maggioranza delle lingue, infatti, la bevanda più diffusa del mondo viene chiamata in uno di due modi: te o cha. Chiedersi perché significa ripercorrere la storia di come il tè si è diffuso dalla Cina nel resto del globo. E soprattutto ripercorrere le rotte commerciali che hanno plasmato questa diffusione. FattiIl bubble tea a Taiwan è uno strumento di diplomaziaFederico PanettaC’è una prima macrodistinzione che si può fare, e che viene spesso rappresentata in maniera efficace su una carta geografica: le lingue che hanno adottato i derivati di cha sono (con alcune eccezioni evidenti) quelle dei posti in cui il tè è arrivato per terra (India, Persia, Russia per esempio). Quelle in cui invece si chiama te, sono invece quelle parlate nei paesi in cui la Camellia sinensis è arrivata per mare.Questa divisione rispetta davvero la realtà? «È una distinzione pertinente», spiega a Cibo Livio Zanini , ricercatore di lingua e cultura cinese all’università Ca’ Foscari. Ma non sufficiente a descrivere come questa parola è arrivata in occidente.Storia di una parolaNella storia del tè, in principio era la Cina. Dove gli archeologi hanno trovato germogli di tè in tombe del II secolo a.C. E in principio il suo nome (sebbene non univoco) era tu: un logogramma che indicava in “verdure amare”. Il carattere che indica in maniera univoca il tè in cinese viene attestato nelle fonti soltanto nell’VIII secolo d.C., ed è quello usato da Lu Yu nel Chajing (Il canone del tè), il primo trattato dedicato a questa bevanda: da quel momento quindi esiste una parola (cha) che ha il significato unico di tè.Ma il cinese «è una scrittura logografica: c’è unità di significato, ma non di suono», dice Zanini . E infatti mentre in cantonese (e più in generale nel nord) il tè viene chiamato cha: è con questo nome per esempio che arriva in Giappone. Ma da altre parti (come nel Fuijan, a sud-est della Cina) viene chiamato te.L’arrivo in occidenteÈ un italiano in realtà a lasciarci la prima attestazione nella storia europea di un riferimento al tè. Si tratta del cartografo trevigiano Giovanni Battista Ramusio che in un trattato (pubblicato postumo nel 1559) riporta le parole di un mercante persiano che parla di cha Cathai, tè della Cina.Sempre nel XVI secolo, i portoghesi hanno due basi commerciali in Asia: a Macao e in Giappone. Da qui riportano in Portogallo la pronuncia cantonese (e giapponese): e infatti, a differenza dei loro vicini di casa in Europa, ancora oggi a Lisbona si beve chá.«Non sono però i portoghesi a iniziare a importare il tè in Europa», ricorda Zanini , «ma gli olandesi, che avevano basi a Batavia», ovvero l’odierna Giacarta. Qui dai mercanti cinesi e poi nella loro base ad Amoy (oggi Xiamen) in Fujian assorbirono la pronuncia te. Dall’olandese (thee) la parola è poi passata al francese (thé), al tedesco (Tee), all’inglese (tea). Una distinzione ereditataÈ invece dagli occidentali, a partire dai mercanti olandesi, che si origina il modo che oggi è diffuso di classificare il tè sulla base del tipo di lavorazione delle foglie.In Cina, infatti, tradizionalmente i diversi tipi di tè venivano caratterizzati sulla base dell’origine geografica. Sono gli olandesi che compravano sia tè ossidati che tè non ossidati, a introdurre la demarcazione linguistica tra tè “verdi” e tè “neri” (quelli che in lingua cinese diventano tè “rossi”) sulla base del colore delle foglie e dell’infuso che producevano.A complicare il quadro c’è il fatto che nelle fonti storiche cinesi abbiamo «pochissimi riferimenti concreti al processo di lavorazione» delle foglie di tè, afferma Zanini : «Sappiamo che è dal periodo della dinastia Ming (1368-1644) che si afferma l’uso del tè in foglie. Prima era diffusa una lavorazione che prevedeva l’infusione di foglie polverizzate: è la lavorazione del matcha, che infatti i monaci giapponesi importarono dalla Cina perché all’epoca era la più diffusa».Resta quindi difficile capire esattamente quando sono nati i diversi tipi di lavorazione del tè che oggi anche in Cina vengono distinti con nomi che fanno riferimento al colore di foglie e infuso.© Riproduzione riservataPer continuare a leggere questo articoloAbbonatiSei già abbonato?AccediMaria Tornielli

Silvio Berlusconi di nuovo in campo per le elezioni europeeManovra bocciata, Conte come Salvini: no passi indietro

Dl Genova, Ceriscioli firma ricorso per incostituzionalità

Travaglio: condoni Lega-M5S peggio di quelli di BerlusconiNotizie di Politica italiana - Pag. 772

Manovra bocciata, Conte come Salvini: no passi indietroToninelli ospite di Alla lavagna "Nemmeno l'Istituto Luce"

Zingaretti: Def sbagliato,l'ha capito tutto il pianeta Terra

Papa Francesco: aborto è come affittare un sicarioCottarelli a Che tempo che fa, Rai: 6500 euro alla Cattolica

Ryan Reynold
Decreto sicurezza verso la fiducia: rischio franchi tiratoriManovra, allarme per quota 100: attesa su risposta all'UEModifiche codice della strada, M5S: no chiamate alla guida

MACD

  1. avatarDecreto Genova, Senato reintroduce il condono per IschiaGuglielmo

    Manovra, dialogo UE-Italia ma rinvio discussione in SenatoNotizie di Politica italiana - Pag. 766Matteo Dall'Osso passa a FI: "M5s umilia i disabili"Caso Regeni, Fico: stop rapporti col Parlamento del Cairo

      1. avatarMattarella: il bilancio dello Stato è un "bene pubblico"BlackRock Italia

        Annuncio di Matteo Renzi: “Non mi candiderò al Congresso Pd”

  2. avatarManovra, Moscovici: "Lavoro per evitare sanzioni all'Italia"Campanella

    Matteo Salvini nella bufera per il selfie con la NutellaI sindaci fanno i Salvini contro SalviniSbarca a Napoli la scuola di formazione politica della LegaRita Dalla Chiesa sta con Salvini: "Serviva concretezza"

  3. avatarTria lascia in anticipo l'Ecofin e salta la conferenza stampaProfessore del Dipartimento di Gestione del Rischio di BlackRock

    Notizie di Politica italiana - Pag. 754Tajani sulla manovra: "Rischio bocciatura Ue è forte"Bolzano, Pifano lascia M5S: "troppi compromessi con la Lega"Conte in conferenza di fine anno: "Non aumenteremo l'Iva"

Legge di bilancio, Fico: “Proteste? Hanno ragione”

I tweet sessisti dell'amico che Di Maio ha assunto al MiseTrump chiama Conte: "Bene la linea dura sugli immigrati"*