File not found
ETF

Parigi 2024, Malagò contro gli arbitri di scherma e Macchi li assolve

Lopez Nuñez da leggenda: vince il quinto oro e si toglie le scarpeVoli in ritardo e continui disservizi, cosa sta succedendo? Un’estate di disagi e risarcimentiI Giochi sono ancora amari per pallavolo e pallanuoto maschili

post image

Parigi 2024, quattro di coppia medaglia d'argentoIl libro del linguista Bernard Cerquiglini riprende una vecchia battuta,ETF che però ha un grande fondo di verità. Nell’inglese attuale sono quasi 80mila i vocaboli dalle origini francesi: quasi un dizionario di medie dimensioniSi racconta che l’ex presidente degli Usa, l’indimenticato George W. Bush, per dare l’idea dell’inferiorità economica della Francia non trovasse formula migliore di questa: «Basti dire che in francese non c’è neanche una parola per entrepreneur!». Può darsi che questa sia solo una delle tante battute sul poco cervello di Bush junior. Ma è comunque istruttiva, perché mostra come un americano istruito possa non rendersi conto che entrepreneur “imprenditore”, parola centrale nel lessico inglese moderno, è puro francese. E non è il solo caso.Di parole francesi il lessico inglese infatti pullula, al punto che un libro che sta facendo parecchio chiasso in Francia (uscito da Gallimard, il più importante editore del paese) per mano di uno specialista di alto livello come Bernard Cerquiglini, lo dichiara già dal titolo: La langue anglaise n’existe pas. Il sottotitolo è ancora più forte: «È solo francese mal pronunciato».Anche le due tesi sintetizzate nel titolo e sottotitolo sembrano battute. E lo sono davvero: sono di Georges Clemenceau, presidente della Repubblica all’epoca della Grande Guerra e uno dei protagonisti del Trattato di Versailles. Clemenceau (soprannome popolare “Tigre”) aveva fama di battutista micidiale e, siccome parlava inglese, poteva permettersi qualche opinione al proposito. Ma, da uomo di potere qual era, si concedeva anche taglienti giudizi geopolitici come questo: «L’Inghilterra non è che una colonia francese finita male».Quasi un dialettoSotto le battute, però, si celano indiscutibili fatti storici, che Cerquiglini documenta ampiamente per mostrare, in tono serio e colto, ma con felici venature di humour e qualche perfidia, che in fondo l’inglese è davvero una sorta di dialetto del francese. Riassumo rapidamente. Verso la fine del secolo XI, il principe normanno Guglielmo, rivendicando la corona d’Inghilterra, sbarca sull’isola e nel 1066 si scontra a Hastings col sovrano in carica Aroldo II e lo sconfigge.Così si aggiunge l’appellativo “il Conquistatore” e dà inizio alla colonizzazione dell’isola, anche dal punto di vista linguistico. L’aristocrazia normanna che si sostituisce a quella locale usa come lingua madre il francese (propriamente, il dialetto normanno) per più di un secolo, imponendolo anche alla nobiltà locale.Quando nel 1204 i normanni perdono la corona, il francese come lingua madre comincia a declinare, ma conserva uno status di prestigio, perché viene imparato ad hoc da quanti operano nella sfera della cultura, del commercio, del governo e dell’amministrazione.Sebbene alla fine del XVI secolo l’inglese si imponga a tutti i livelli, nei quattro secoli trascorsi nel frattempo il francese gli ha impresso un’impronta profonda, ribadita nel Settecento da una lunga fase di “gallomania” (la moda di parlar francese per fare fino, che si diffuse anche in Italia). Gli émigrés, cioè gli aristocratici passati in massa in Inghilterra per sfuggire alla Rivoluzione francese, completarono l’opera.Un dizionarioQual è il risultato di questo lungo processo? Prima scacciato dal francese normanno, poi gradualmente tornato in auge ma sempre sotto l’influsso culturale e politico della Francia, l’inglese moderno ha passato quasi tutta la sua storia intrecciato inestricabilmente al francese. Nell’inglese attuale le voci di origine francese sono più di 80mila, l’equivalente di un dizionario di medie dimensioni.Persino l’inglesissimo Shakespeare non sfugge a questo lascito: il quaranta per cento delle parole usate nelle sue opere è di origine francese. In totale, nel vocabolario inglese quale si è accumulato dal 1066 (data della conquista normanna) al 1945, le parole francesi sono il ventinove per cento, la stessa percentuale di quelle latine. Le voci propriamente germaniche (la famiglia linguistica a cui l’inglese appartiene) sono appena il 26 per cento; il restante ha origini varie.Sommate tra loro, la quota latina e quella francese danno quindi quasi il 60 per cento del totale: non è difficile concludere che, almeno dal punto di vista lessicale, l’inglese è sostanzialmente … una lingua neolatina, più o meno come lo spagnolo o l’italiano. «Senza i normanni» osserva Cerquiglini con una punta di perfidia, «oggi l’inglese sarebbe un secondo olandese», cioè una lingua germanica pura, con poco o nessun legame con le lingue derivate dal latino. CulturaPer tradurre ci deve essere qualcosa da amareIl lessicoL’effetto complessivo è forse unico al mondo. Una gran massa di parole, che tutti consideriamo inglesi, sono pienamente francesi, anche se alterate nella grafia e, ovviamente, nella pronuncia. Foreign “straniero” è il francese antico forain, grief “dispiacere” è il francese grief “pena”, noise “rumore” è il francese noise “rumore, subbuglio” (dal latino nausea), proud “fiero” non è che il francese antico prod “prode, valoroso” e così via.In altri casi, la traccia è meno visibile: pochi riconoscerebbero il francese mousseron sotto mushroom “fungo”, potage sotto porridge o bouteiller “coppiere” sotto butler “maggiordomo”. In molti casi l’inglese ha conservato parole francesi che il francese ha perduto o che mantiene con altro significato.Challenge “sfida”, per esempio, proviene sì dal francese antico chalenge “attacco, sfida” (a sua volta dal latino calumnia), ma per quel significato il francese moderno ha preferito défi. I casi di questo tipo sono tanto numerosi che, secondo Cerquiglini, «l’inglese è un museo nazionale della lingua francese».Un altro tratto peculiare consiste nel fatto che l’inglese ha una lunga lista di doppioni: da una parte le parole propriamente inglesi, dall’altra quelle latine quasi sinonime: deep e profound “profondo”, wild e savage “selvaggio”, fiend e enemy “nemico”, grave e tomb “tomba” ecc.In certi casi, a queste due colonne se ne aggiunge una di parole di origine latina, entrate in inglese col monachesimo medievale: boldness, courage e fortitude significano tutte “coraggio, ardimento”, anche se con un crescendo di tono. CulturaUn intimo corpo a corpo, tradurre è come innamorarsiMatteo MocaitalianistaLingua imperialeSe è forse un po’ esagerato, come fa Cerquiglini, sostenere che «la lingua inglese è un francese regionale», non c’è dubbio che l’impronta francese nella lingua più parlata nel mondo sia fortissima.Tutta questa storia mostra che le lingue viaggiano non solo con gli intellettuali e gli artisti, ma anche con gli imperi e gli eserciti, e che una lingua imperiale come l’inglese può incorporare come suo ingrediente primario un’altra lingua imperiale.A questo tema Cerquiglini è particolarmente sensibile: Come idioma internazionale» conclude infatti «l’inglese è per l’essenziale francese: la fortuna della lingua inglese è uno dei suoi (del francese) più bei trionfi».Non è un caso che il successo del suo libro risponda oggettivamente alla chiamata patriottica che Emmanuel Macron lancia da mesi al paese, annunciando il «ritorno dell’autorità nella scuola», inaugurando nel castello di Francesco I a Villers-Cotterêts una fastosa Cité internationale de la langue française ed evocando un «riarmo demografico». CulturaLa politica perde gli intellettuali, che trovano altri spaziRaffaele Simone© Riproduzione riservataPer continuare a leggere questo articoloAbbonatiSei già abbonato?AccediRaffaele SimoneRaffaele Simone è emerito di linguistica all’Università Roma tre. Oltre che di numerosi studi tecnici, è autore di saggi sulla modernità di vasta risonanza internazionale, come Il Mostro Mite e Come la democrazia fallisce. Il suo lavoro più recente è Divertimento con rovine. La nostra vita tra guerra e pandemia (Solferino 2022)

Tamberi salta 2.20 e scuote la testa. Febbre superata dopo i calcoli renali, ma è «un cadavere ambulante»​Estrazioni Lotto, Superenalotto e 10eLotto di sabato 3 agosto 2024: numeri vincenti e quote. Nessun 6 nè 5+

Parigi 2024, il braciere a sorpresa: niente fuoco, la fiamma è di acqua

MillionDay e MillionDay Extra, le due estrazioni di domenica 4 agosto 2024: i numeri vincenti di oggiDepressione, anoressia & co: è allarme disagio mentale tra i giovani, i dati

Borgese ai domiciliari dopo stupro, le parole di BongiornoStupro Roma, Borgese arrestato. Parla la vittima del 2015: "Perché non è in carcere?"

Stupro Roma, Borgese arrestato. Parla la vittima del 2015: "Perché non è in carcere?"

Russia e armi nucleari, al via terza fase esercitazioniIl cardinale Langlois: «Alle gang dico basta violenza»

Ryan Reynold
Haniyeh, ecco chi sono i possibili successori alla guida di HamasHotel a prova di claustrofobia: ecco quelli sotterranei da provare nel mondoEcco come si formano i consulenti del futuro

ETF

  1. avatarColpo di calore mentre passeggia in campagna, 26enne in insufficienza epatica: salvata con un trapianto di fegato nel giro di due oreProfessore del Dipartimento di Gestione del Rischio di BlackRock

    Cancro al seno, l'Intelligenza Artificiale può rilevarlo con 5 anni di anticipo: test già in tre ospedaliBambini rifiutati dalla scuola calcio: «I vostri figli non sono abbastanza forti». E i genitori protestanoMicrosoft, nuovo down: problemi da email a Teams, i servizi coinvoltiDürer pellegrino in Italia sfodera la sua luce a Trento

    1. Aurora Ramazzotti torna a casa da Cesare dopo il matrimonio di Diletta Leotta: «Il mio suono preferito nel mondo»

      1. avatarVirus Chandipura, l'epidemia in India: sintomi e cura del patogeno. Gli esperti: «Dietro c'è anche il cambiamento climatico»ETF

        Ryanair annuncia nuove rotte in Calabria: ecco le 11 nuove destinazioni

        ETF
  2. avatarIl recupero dei detenuti parte dal lavoro (condiviso) sulla terraBlackRock Italia

    Il Papa è andato a incontrare i giostrai di Ostia insieme a suor GenevièveAccusato di abusi, espulso da Parigi 2024 il tecnico di Jacobs e De GrasseIl 2024 (probabilmente) l'anno più caldo di sempreHaniyeh, ecco chi sono i possibili successori alla guida di Hamas

  3. avatarParigi 2024, Malagò contro gli arbitri di scherma e Macchi li assolveanalisi tecnica

    Trasporti estate 2024, Italia in tilt: mappa disservizi e top 5 regioni 'nere'Roma Eco Race, sfida nel segno della guida sostenibilePrestito green da 1,4 miliardi per ingrandire la flottaDati ancora positivi per l'occupazione a giugno: +0,1%

    ETF

Cane curioso provoca un incendio in casa: ha acceso il fornello con la zampa per errore

Microsoft, nuovo down: problemi da email a Teams, i servizi coinvoltiLa fede di Lindon, l’uomo dei dieci talenti*